جزء من رواية (كافينا) للسنغالي: بوبكر بوريس ديوب

 

جزء من رواية:

كافينا (الأصوات الأفريقية الشاملة)

ل"بوبكر بوريس ديوب" الفائز بجائزة (نيوستاد)العالمية للأدب للعام 2022.

ترجمة: أ.د. صبري الحيقي.


نشرت هذه الترجمةفي (المجلة الثقافية الجزائرية 2022) قبل ان تتعرض للقرصنة ومسح الارشيف.

توضيح مهم:

     سبق أن كتبت قراءة عامة لرواية (كافينا . الأصوات الأفريقية الشاملة) للمفكر والروائي السنغالي "بوبكر بوريس ديوب" الفائز بجائزة (نيوستاد) العالمية للأدب، 2022. ونشرتها مع حوار مكثف كنت قد أجريته معه بعد كتابة القراءة، احتفاء، بكاتب حصل على جائزة يستحقها، وفيها بعض الإنصاف الذي يغيب عن بعض الجوائز.

     لكن مالم أشر إليه في تلك القراءة، هو أن  مصادر رواية (كافينا) هما مصدران تاريخيان واقعيان، واقعيان في حينهما تاريخيان الآن، فقد كتبت هذه الرواية ابتداء من 2003، ونشرت لأول مرة بالفرنسية 2006. ونشرت الطبعة الإنجليزية 2016.

المصدر الأول: هو بث تلفزيوني لخبر  القبض على "صدام حسين" ولحظات إخراجه من مخبأه، في 2003.

المصدر الثاني: خبر في نفس الفترة في صحيفة سنغالية عن اغتصاب وقتل فتاة تبلغ من العمر ثمانية أعوام، من قبل أحد المتنفذين في الدولة وأحد الفرنسيين من أصحاب النفوذ أيضا.

هذا ما عرفته بعد أن كتبت القراءة للرواية وأرسلتها للنشر.

يقول "ديوب" حينما سألته عن هذه الرواية:

(( قررت أن أكتب  )كافينا) في اليوم الذي رأيت فيه على شاشة التلفزيون اعتقالًا لدكتاتور وحشي معروف جيدًا. كنت أعرف تمامًا ما فعله خلال فترة وجوده في السلطة، لكنه تعرض للإذلال الشديد لدرجة أنني شعرت بالتعاطف معه، لمدة ثانيتين أو ثلاث ثوان، تأثرت بذلك الموقف. هاتان الثانيتان أو الثلاث هما أصل روايتي Kaveena. لكن القصة كاملة ولدت من مقال قرأته في صحيفة سنغالية والذي تناول طقوس قتل فتاة تبلغ من العمر ثمانية أعوام من قبل رجلين نافذين، رجل سنغالي وآخر فرنسي. هذا هو السبب في أن رواية (كافينا) هي رواية عن “الفرانك أفريقي”، هذه الظاهرة السياسية الفريدة تمامًا مما يعني أن دولًا مثل السنغال وساحل العاج والغابون ليست مستقلة حقًا، وأن رؤساءها مجرد أتباع يتلقون أوامر من قصر الإليزيه.)) الجدير بالإشارة، أن المؤلف قد قدم رؤية جديدة للحقائق، ولم ينقلها كما هي. ومن ثم يكون قد  حقق وظيفته مؤلفا مبدعا، وليس ناقلا مكررا.

رواية (كافينا)

لم أفهم ما كانت كلماته الأخيرة؛ ارتعشت شفتاه عندما رآني أدخل عليه. كانت الحركة قصيرة للغاية ، تكاد تكون غير محسوسة. ربما أراد أن يطلب مني أن أغلق الباب، أو أحضر له شرابًا.  أنا متأكد من أنه كان شيئًا عاديًا للغاية. هذا هو الرجل الذي أعرفه جيدًا، لم يكن من النوع الذي يتحدث بأقوال حكيمة يتردد صداها من جيل إلى جيل.  لم يكن يهتم بهذا النوع من الأشياء.  أيضا لا أعتقد أنه قد تعرف علي.  من المرجح أنه قد فقد وعيه قبل عدة أسابيع. أدركت لاحقًا أنه بحلول هذا الوقت لم يعد يتذكر أي شيء.  ولا حتى حقيقة أنه كان رجلاً قوياً، وأن مجرد ذكر اسمه كان يجعل القلوب تتوقف من الخوف.

 أردت أن أغمض عينيه، لكن إحساسي الطبيعي كشرطي أوقفني. الجزء السفلي من جسده مغطى بنسيج مئزر قصير بلون أصفر باهت بخطوط عمودية رمادية عريضة، انحسرت عن خاصرة جسده الذي بدا نحيفا وجلدا مترهلا.  كانت ذراعاه ممدودتان على السرير.  كأنهما بلا فائدة ، كما لو أنهما انفصلتا عن جسده. 

هناك مربع معدني أسود يبدو من تحت الوسادة.  كان مسدسًا آليًا. ( أ 7.65. ) لقد استخدمت منديلًا لألتقطه.  كما توقعت، تم تعبئته بالذخيرة ولكن لم يتم تفريغها.

 ألقيت نظرة أكثر من مرة على الجثة بأكملها.  كان الرجل ممددا على طول الأريكة في غرفة المعيشة ، وكانت قدماه مفتوحتان قليلاً في اتجاه الشارع .  أقول شارع ، لكنه في الحقيقة كان نهاية طريق صغير محشور بين أشجار "الأكاسيا" و"المانجو"، لهذا فهو زقاق يبدو لأول وهلة وكأنه طريق مسدود.  إنه جزء صغير وسري من "جينكوري"، وهو حي هادئ إلى حد ما.  خلال الحرب الأهلية ، التي انتهت قبل أقل من أربعة أشهر، كانت، هذه المنطقة  مشتعلة بشدة بسبب حرص الفصائل المسلحة على السيطرة عليها. - وكان هناك الكثير منهم - مقتنعين بأن السيطرة على "جينكوري" تعني السيطرة على العاصمة كاملة، ومن ثم السيطرة على بقية البلاد.  لهذا السبب كان القتال هنا عنيفًا بشكل خاص ووقعت فيه العديد من الفظائع.

 في البداية قد يبدو من غير المفهوم أن يقرر "نزو نيكيما" اللجوء إلى هذا المكان.  إذا علم أعداؤه ، فإنهم سيقولون أنه ليس لديه خيار.  أفترض أنه لم يكن لديه الوقت للتفكير في الأمر عندما استولت ميليشيات "بيير كاستانيدا" على الرئاسة.  لكنني كنت أشك في صحة الشائعات بأنه تنكر في هيئة عامل إغاثة تابع للصليب الأحمر لكي يفلت من الدمار حينما كانت قذائف الهاون تنهمر على القصر.  هذا يعني أنه لم يجهز نفسه لهذا الوضع. لا شيء من الممكن أن يكون أكثر سوءا: "نيكيما" لقد وجد نفسه على حين غرة مضطرا للهرب. الحقيقة هي أن العديد من مواطنينا ما زالوا يكرهونه.  لدرجة أنهم لم يصدقوا أن "نيكيما"، الذي تغلب عليه الذعر في اللحظة الأخيرة ، قد فقد غطرسته واصبح مثل أرنب، وهو يصرخ في رعب (يا اماه)،  كنت شاهدًا ، بفضل دوري كرئيس للشرطة السرية خلال الساعات الأخيرة من حكم "نيكييما"، ويمكنني أن أشهد على حقيقة أن الأمور لم تكن هكذا. لقد خدعنا "نيكييما" جميعًا بالتسلل  إلى هذا المنزل الصغير للاختباء فيه في "جينكوري".  في نفس الوقت الذي كنا نحاصر الحدود لمنعه من الالتحاق بعائلته في المنفى.  لا بد أنه كان يسخر منا على ذلك.

 فتحت الباب في الخلف إلى غرفة ثانية.  على الحائط إلى اليمين، لفت انتباهي ستارة "بوغولان"، صبغتها باللون الأسود مزيج من الغبار والدخان. كشفت الفتحة العريضة والمظلمة بين لوحين الستارة عن مكان ضعيف الإضاءة.  اتجهت نحوها ، ووقفت في المدخل، أدرت رأسي في كل اتجاه  كان الظلام شبه كامل.  بعد بضع ثوانٍ، كان بإمكاني تقريبًا تحديد مخطط طاولة ممدودة بالطول في منتصف الغرفة.  ظننت أنه ربما كان هناك رجل مسلح يتربص في الظل ، مستعدًا لإطلاق الرصاص من سلاحه على صدري.  في الواقع لم أكن خائفا من ذلك.

 خطر في بالي خاطرا قويا: بأن الحرب لم تنتهِ بالكامل من أذهاننا.

افترقنا عن "البوجولان" وبحثت عن مفتاح الضوء.  قمت بنقره، ولكن الغرفة ظلت مظلمة.  تذكرت أنه منذ عشرة أيام كانت المدينة بدون كهرباء.  لحسن الحظ ، لدي دائمًا مصباح يدوي معي.  في ضوؤه الأصفر ، اكتشفت نوعًا من غرفة التخزين تم تحويلها إلى استوديو للرسم.  اثنان من جدرانه مغطى بلوحات.  كان أحدهم لا يزال على حامل.  على الطاولة الخشبية الخشنة الطويلة - أو بالأحرى الألواح الخشبية المجمعة بشكل غير منتظم - كان هناك عدة علب من الطلاء الملون ، ولفائف من القماش ، وصندوق أدوات صغير.

 كان هذا الفحص السريع كافياً بالنسبة لي.  في اليوم التالي قررت بأن أذهب إلى المنزل والمناطق المحيطة به باستخدام مشط دقيق الأسنان. ربما تكشف غرفة الطعام والمطبخ سر وفاة الرئيس "نيكيما".  لن يكون الأمر سهلاً لأنني خططت لفعل لكل شيء بنفسي.  في الظروف العادية ، كنت قد اتصلت برجالي وأقول مازحا ، "هذا الطائر الصغير هو طعام للديدان."  حسنًا ، ربما لم أكن لأقول ذلك بالضبط ، لكن شيئًا من هذا القبيل.  هذه هي دعابة الشرطي السري لدينا.  العمل الذي نقوم به صعب للغاية.  إن تتبع الأشخاص وقتلهم - مع علمنا أحيانًا بأنهم أبرياء - ليس بالأمر السهل.  نحن بحاجة إلى نكاتنا لإقناع أنفسنا بأن الحياة ليست شيئًا خطيرًا ، وفي النهاية ، القتل أو القتل شيء واحد.  على أي حال ، كان رفاقي سيصلون إلى "جينكوري" دون تأخير. ثم سينضم رؤساءنا إلى الرقص.  لمثل هذا الصيد الضخم ، كان "بيير كاستانيدا" هو الوحيد الذي له رأي مختلف في هذه المسألة.  ليس من المفترض أن أهتم بحالته العاطفية ، لكنني أعتقد أنه لن يكون سعيدًا لمجرد أن "نزو نيكيما" لم يعد على قيد الحياة.

 سوف أنجو من الانزعاج لأنني أريد أن ألعب منفردًا لبعض الوقت.  حان الوقت للانتظار ونرى ما سيحدث.  أخشى من "بيير كاستانيدا" أكثر فأكثر.  لقد أصبح مرتابا جدًا وقد يجد أنه من الغريب أنني وجدت الهارب بنفسي. هذا يبدو سيئا بالنسبة لي.  وإذا قال لي "بيير كاستانيدا" يومًا ما، وهو ينظر مباشرة إلى عينيّ ، "بيني وبينك ، ياعقيد كروما ، هل تعتقد أنه من الممكن أن تجد بالصدفة مخبأ رئيس الدولة الهارب ؟  أنت تعلم جيدًا أن هذا أمر غير معقول "، إذا سألني يومًا ما ، سأترك الأدلة الواقعية جانبًا وأقول له:" لا، سيدي وزير الدولة ، هذا غير ممكن. لا معنى له ".

 أستطيع أن أتخيله يرفع يديه نحو السماء ، متأسفا على ما يبدو. "إذن أخبرني بما حدث يا عزيزي "أسانتي."

 في مثل هذه الموقف، سيكون هناك مخرج واحد بالنسبة لي: الاعتراف بجرائم لم أرتكبها - استراتيجية لتنفيذ انقلاب، أو أي شيء آخر - من أجل التمتع بالحق في الموت بسلام.  أعني أن أموت دون أن أتعرض للتعذيب.  هذه هي قواعد اللعبة وأنا أعرفها جيداً.

 على الجانب الآخر من السرير الذي يستلقي عليه "نزو نيكيما"، يوجد كرسي من الخيزران.  جلست عليها، وذراعي مضمومتان على صدري، ورأسي مائل قليلاً إلى اليسار.  هززت ساقاي ببعضهما البعض برفق بشكل لا شعوري، أولئك الذين يعرفونني جيدًا سيخمنون بسهولة كم كنت متوترا.  بالطبع ، أن أرى هذا الرجل المخيف منذ وقت ليس ببعيد وقد تم اختزاله إلى كتلة صغيرة من اللحم الخامل يجعلني أفكر في غرور العواطف البشرية.  أنا لا أسهب في الحديث عن هذا ، رغم ذلك.  أنا مهتم بشكل خاص بما سأتمكن من فعله بجسد نيكيما.  ليس لدي أي فكرة.  قررت المضي في التحقيق سرًا ، لأي غرض كنت أقوم بخدمته.  ما زلت أريد معرفة المزيد عن الأشهر الأخيرة لنزو نيكيما داخل هذه الجدران الأربعة.

 هذه بالتأكيد قصة تستحق الرواية.  للعيش؟  أفترض ، ولكن ربما بشكل خاص للمستقبل.  لقد أثقلني القدر بهذه المهمة.  سأفعل ذلك بأفضل ما أستطيع.  سأشارك هذه الحكاية عن المشاغبين الصغار والنساء القاتلات وأولئك الذين أصيبوا في الحياة مع من يريد سماعها.  هذا ممتع.  لمرة واحدة ، سأروي القصص بدلاً من حبسها في صدري.  لابد من القول إنه أمر مخيف بعض الشيء بالنسبة لي أيضًا.

 أثناء مغادرتي ، أتأكد من عدم تمكن أحد من رؤيتي.  بمجرد أن خرجت، أحسست أنني نجوت: يمكن جعل باب غرفة المعيشة مخفيا تماما، من خلال نظام بارع يحول مقبض الباب إلى زخرفة بسيطة.

أتوارى متخفيا بين الأغصان العالية للعشب، وعندما أتأكد أنني قد ابتعدت بما فيه الكفاية ، أنظر إلى الخلف. المنزل الصغير في "جينكوري" ليس أكثر من كتلة من الإسمنت الرمادي تبدو مسامير معدنية بارزة من سطحه.

***

من خلال النافذة، أستطيع أن أرى السحب تتجمع في السماء فوق منطقة "باستوس ". طائر ذو منقار أحمر طويل جدًا بالنسبة لجسمه الصغير للغاية ، يصطدم بالنافذة. يطلق صرخة ثم يختفي. التفت إلى "ندومبي"، الذي اتصلت به قبل بضع دقائق. "أين كنت؟"

يحدق في "ندومبي". قبل الإجابة ، يريد أن يعرف ما إذا كنت حقا قد استيقظت على الطرف الأيمن من السرير. بالطبع ، سوف يكذب ، لكنه يريد أن يختار الكذبة المناسبة. تلك هي مهارته. كان دائما يذهب إلى العمل مرة بعد مرة،  تقريبًا في الضحى. وسرعان ما سيبدأ في فقدان أيام كاملة. يبدأ في التبريرات ، لكنني أطلب منه  أن يصمت فقط. عندما عاد إلى مكتبه ، ألوم نفسي لأنني تركت مزاجي السيئ يطغى علي. عندما يتعلق الأمر بالأشياء اليومية الصغيرة ، يمكن أن تتغير حالتي الذهنية بسرعة إلى حد ما. لم أكن رحيما عندما أستجوب المعتقلين. فذلك انتهى بدون شك. لكن في الحياة الطبيعية ، أكره إذلال الناس. ما فعلته للتو مع ندومبي ليس جيدًا. يجب أن أقول أيضًا إنني والمفتش ندومبي والآخرين نشكل فريقًا حقيقيًا.

في مجال عملنا ، لا نحب الرؤساء الذين يلعبون دور الرئيس. لقد سمحنا لهم بالاستمرار ولديهم القليل ليتحملوه  من أجل ذلك. أعود لمحادثته. "تعال ، ندومبي ، أقول لك اجلس".

انا اقول. من الواضح أن صوتي كانت نبرته منخفضة، لكن يبدو أنه ليس له التأثير الذي كنت أرغب فيه. يجلس "ندومبي" على الكرسي مواجهًا لي ، متجهمًا ، وتعبيره كئيب. يقول: "هناك تطور جديد".

"ندومبي" هو ما نسميه عنصر النخبة. كنت قد وضعته في قضية نيكيما منذ البداية. "اسمع ، ندومبي ، أريد أن أخبرك بشيء واحد أولاً: أنت أفضل رجل هنا ، لكنك بدأت في إطعامي كلاما فارغا."

(...)

***

أثناء حديث "ندومبي" ، خطر في بالي جثة "نزو نيكيما" مرة أخرى في منزل صغير في "جينكوري". يذهلني ثقة "ندومبي" بنفسه. هل  يعقل أن لديه شك بمعرفتي بمكان "نيكيما"؟ فجأة ، شعرت بشعور غريب. أسأل نفسي ، هل يمكن أن يكون قد تم تكليف ندومبي" بإبقائي تحت المراقبة.

تعريف بالمؤلف:

·       بوبكر بوريس ديوب، كاتب ومفكر وروائي (سنغالي) من مواليد 1946 (داكار) حصل على أهم الجوائز على انتاجه الروائي؛ على مستوى السنغال، وعلى مستوى الأدب الأفريقي، وأخيرا فاز هذا العام بجائزة (نيوستاد العالمية للأدب). أشهر أعماله، رواية (مورابي – كتاب العظام) التي تتناول الإبادة الجماعية في (رواندا).

مصدر الترجمة:

·       ديوب، بوبكر بوريس"، كافينا (الأصوات الأفريقية الشاملة)، مطبعة جامعة انديانا، ٢٠١٦.

 ملاحظة: نشرت هذه الترجمة في (المجلة الثقافية الجزايئيرية في شهر اغسطس 2022. لكن ارشيف المجلة تعرض للقررصنة وتم إتلافه كاملا مما جعل المجلة تتوقف فترة طويلة، وحينما عادت للصدور  تمت إعادة بعض المواد التي كانت موجودة في بريد المجلة ولم تكن هذه الترجمة من المواد تم اعادة نشرها للأسف. لهذا نعيد نشرها هنا.

 

 


تعليقات

المشاركات الشائعة